Back to Top
Bíblia NVI - Nova Versão Inter Screenshot 0
Bíblia NVI - Nova Versão Inter Screenshot 1
Bíblia NVI - Nova Versão Inter Screenshot 2
Bíblia NVI - Nova Versão Inter Screenshot 3
Free website generator for mobile apps; privacy policy, app-ads.txt support and more... AppPage.net

About Bíblia NVI - Nova Versão Inter

Essa tradução foi feita a partir das línguas em que os textos bíblicos foram originalmente escritos (hebraico, aramaico e grego). A NVI foi produzida com os seguintes objetivos fundamentais:

Clareza — o texto foi traduzido de forma que pudesse ser lido pela população em geral sem maiores dificuldades, porém sem ser demasiadamente informal. Arcaísmos, por exemplo, foram banidos, e regionalismos, evitados.
Fidelidade — a tradução deve ser fiel ao significado pretendido pelos autores originais.
Beleza de estilo — o resultado deve permitir uma leitura agradável, e uma boa sonoridade ao ser falado em público.
O projeto de tradução para a língua portuguesa começou em 1990, sob coordenação do linguista e hebraista, Rev. Luiz Sayão. Inicialmente foi publicado uma versão do Novo Testamento, em 1991.

A tradução definitiva e completa em português foi publicada em 2000, a partir das línguas originais, com base na mesma filosofia tradutológica da New International Version (NIV).

A NVI tem um perfil Protestante, e procura não favorecer nenhuma denominação em particular. É teologicamente equilibrada e procura usar a linguagem do português atual. O processo de tradução da NVI contou com a participação de renomados estudiosos protestantes como Russell Shedd, Estevan Kirschner, Luiz Sayão, Carlos Osvaldo Pinto e Randall Cook (arqueólogo em Israel).

O método de tradução da Nova Versão Internacional é semelhante ao da New International Version (tradução em língua inglesa), que é um nível de tradução intermediário entre a equivalência formal e a dinâmica: quando o texto pode ser traduzido mais literalmente, é utilizada equivalência formal. Contudo, se o texto traduzido literalmente for difícil de entender para um leitor comum, então é feita uma tradução mais funcional, procurando trazer o significado pretendido no original para um português natural e compreensível. Por esse motivo, em geral a NVI é mais "dinâmica" que as traduções de Almeida, porém mais "literal" que a Nova Tradução na Linguagem de Hoje.

Apesar das semelhanças entre a Nova Versão Internacional e a New International Version, a versão brasileira não é uma tradução da língua inglesa, mas sim dos idiomas originais.

Similar Apps

Biblia Nueva Versión Internaci

Biblia Nueva Versión Internaci

5.0

La Nueva Versión Internacional (NVI) es una versión evangélica de la Biblia....

Bíblia Linguagem Atual

Bíblia Linguagem Atual

0.0

A Tradução na Linguagem de Hoje, abreviadamente chamada NTLH, é uma tradução...

Bíblia JFA + Harpa Cristã

Bíblia JFA + Harpa Cristã

0.0

Versão off-line da Bíblia e da Harpa Cristã, não é necessária conexão...

NIV Bible

NIV Bible

0.0

The New International Version (NIV) was conceived in 1965 when, after several...

author
boa
paulo alexandre costa
author
É a melhor Bíblia sagrada que já vi. Muito obrigado e parabéns
Rodrigues Antonio Nabo